Traduction technique allemand français

À mon sens, la traduction technique va bien au-delà d’une simple retranscription.
Tout d’abord, je m’imprègne du sujet et du contexte dans lequel il s’inscrit. Selon la difficulté du cas à appréhender, j’effectue des recherches complémentaires.
Ce travail s’accompagne d’un échange à propos du support et de la cible concernés. Fiches techniques, didacticiels, plaquettes commerciales ou encore publicités : ces différents documents n’ont ni la même finalité, ni le même lectorat ! Ma méthodologie consiste donc à prendre tous ces éléments en considération.
Associée à une connaissance approfondie de la langue et de la culture allemandes, cette démarche qualitative vous assure une traduction fiable et pertinente.

Je possède une compétence spécifique dans le domaine de l’industrie automobile. Cette expertise me vaut la confiance des marques automobiles allemandes les plus prestigieuses. Mon savoir-faire s’applique également aux secteurs suivants : textile, informatique, électronique de divertissement, tourisme, gastronomie, production audiovisuelle, publicité et marketing. N’hésitez pas à consulter les solides références dont je dispose…

À titre indicatif, mon tarif plancher est de 20 centimes le mot source en allemand. Il varie en fonction du volume à traduire et de la complexité du sujet. Ma capacité de traduction s’élève à 15 000 mots par semaine. Enfin, mes devis incluent systématiquement un délai de réalisation.

Pour une réponse précise et adaptée à vos besoins, je vous invite à remplir le formulaire de demande de devis. Je vous transmettrai une proposition personnalisée très rapidement.